jueves, 1 de agosto de 2013

Intemperie. Olga Novo


de Los líquidos íntimos. Cálamo Poesía. Palencia, 2013.


Art by Pierre Zoetterman





















Tus ojos anuncian la huelga indefinida de los obreros
cuando me dices, amor, que soy exactamente igual a mis poemas.

Me sientes como la losa para lavar en el río
rural como las casas de piedra como paredes de molino marina como bateas.

Las mayores proclamas contienen un rumor de besos más profundos.

Invernía.

La tuya era sin duda la tierra más antigua de la vieja Europa.

Popular como un arte tocarte es reventar dulces palabras
como cuerdas de arpa:
y tienes orgasmos que llegan arrastrándose como bestias nocturnas.

Con todo soy contigo
hablo desde dentro de la piel de una ballena.
Mis labios rompen en los acantilados igual que barcos cargados
de salitre.

Se me abre la carne
como un mar partido por el medio
para que pases
y sabes
que cuando metes la mano acumulas espuma
y una especie de viento huracanado
por dentro
sabes
toda por dentro estoy como a la intemperie.






Intemperie

Os teus ollos anuncian a folga indefinida dos obreiros / cando me dis, amor, que eu son exactamente igual ós meus poemas. // Séntesme como a lousa para lavar no río / rural como as casas de pedra coma paredes de muiño mariña coma bateas. // As maiores proclamas conteñen un rumor de bicos máis profundos. // Invernía. // A túa era sen dúbida a terra máis antiga da vella Europa. // Popular coma unha arte tocarte é rebentar doces palabras / coma cordas de harpa: / e tés orgasmos que chegan arrastrándose coma bestas nocturnas. // Con todo son coma contigo / falo desde dentro dun coiro de balea. / Os meus beizos rompen nos acantilados igual que barcos cargados / de salitre. // Ábreseme a carne / coma un mar partido polo medio / para que pases / e sabes / que cando metes a man acumulas escuma / e unha especie de vento furacanado / por dentro / sabes / toda por dentro estou como á la intemperie. //

1 comentario: